x
  MUSEUM OF AMERICAN FOLKLORE
x
x
x
SIC TRANSIT: THE NERDS’ FOLKHERO

YOU “BETA” BELIEVE “ET”! Sic Transit is a character who arose from the collective imagination of newspaper correspondents, college students and other writers through the mid to late nineteenth century. Related in Macaronic language, the combination of two or more languages, Sic-Transit stories were created through clever wordplay between English and Latin/Greek. Phrases such as ‘eta beta pi’ (i.e. ate a bit of pie), ‘drank sum forte glacis’ (i.e. drank some forty glasses) or ‘cutis nos off’ (i.e. cut his nose off) readily attest to the shear level of ingenuity among the character's originators. While largely forgotten, Sic Transit is, perhaps, one of the most fascinating examples of early American ‘nerd culture.’


Despite having been set down in print rather than created through spoken words, Sic Transit constitutes a genuine folkhero. For he is the product of not one but many authors with each storyteller having added a bit to his legend along the way. Interestingly enough, his stories were conveyed in a manner not unlike internet message boards wherein new responses are listed following previous replies. Each cycle typically begins with what seems to be the initial ‘thread’:


“The physician who attends sic transit has arrived in this city and taken rooms at the Tremont. [Boston Times. ...”

Subsequently, the other responses follow.

“... The Pugilist that nihil fit has gone to Boston and hopes to see sic transit in gloria mundi morning. [Springfield Post.

He arrived safely, but soon delta blow at sic transit and beta hole in his head.”


With each reposting all previous entries appear but with a new anecdote added to expand the mythos more and more. The original thread is usually attributed to the Boston Times but not always.

From what can be gleamed from the character of Sic Transit, he is depicted as a wanderer, suffering from persistent travel sickness, who often comes at odds with Nihil Fit, a pugilist. These encounters often leave Sic Transit injured resulting in the loss of his nose, him falling, getting bitten or otherwise the victim of some mishap.

Sic Transit’s fate is often always to a degree unfortunate while cleverly and hilariously interspliced with Latin. But, as any student of the language will tell you, ‘Latin is a dead language. First it killed the Romans—and now it’s killin’ me.’



*   *   *


“ The physician who attended ‘sic transit’ has arrived in this city, ...

We understand that ‘Nihil fit’ him, and ‘noctes’ head completely off!—N. Y. World.

That must be a mistake, for ‘sic transit’ was in to see Dr. Digg last evening, and staid until ‘tecum.’’—Carpet Bag.

Sic transit’ came into our office this A.M., with a ‘Carpet Bag.’ He ‘cum’ by rail, with the ‘carmen.’—Police Gazette.

Oh, ‘unun’ sculls ! You ‘damnun’ sculls. He didn't either. ‘Sic transit’ drove a ‘tu pone tandem terno Ver’ from the eastward. He is visiting his ‘aunte,’ Mrs. ‘Dic Terra’ in New Haven, and will stay till ‘Ortem.’ Dr Dignos, the ‘Terris,’ (Terrys) likewise, ‘et super’ with us last evening. He ‘eta beta pi.’ The pugilist also ‘cum’ with him, and ‘lamb da’ man badly in the street ; he ‘cutis nos’ off and ‘noctem flat urna’ flounder.—Bat and Ball


—"Great Proceedings," The Yale Courant, vol. II, no. 2, September 12, 1866, p. 14 (New Haven, Connecticut)

*   *   *

“... The kappa climax, not an iota of evidence appeared against him [sic transit]. He is now stopping with his poor old gamma.

*   *   *

“... After which he [sic transit] drank sum forte glacis of punch, and was found in the gutta.

*   *   *

“... Sic transit was here last evening. He communis wagon, and arrived some time ahead of the carrus. The felo that nihil fit cum with sic transit, and luctas if he had recieved some serve nox unis nos. He looked veru solum, and was palus a corpse. Sic transit said he came to see our ‘joly-boyus,’ the doctors, forte consultum with with respect tuus health, and to pay them a dolor eodem.

Sic transit and the pugilist afterwards went inter a grocery tu eta bagr’chiis, and got into a fight with the ingens. The pellis cautem, and mente tu jugum, but as they manifested soror, centum home.—[Whitehall Democrat.

We are happy to be able to add, by permission of sub rosa, who accompanied him thus far, that sic transit arrived here this morning. He stated in our presence to inter nos, and also to in futuro that he was on his way inter vale of retirement. His only audible expression was, Hieu! me miserum!Washington Evening Star.

*   *   *

“ ... The meanest part of the whole affair is, that after he was down, verbum sat on him.—northern Light.

This must be a mistake, for sic transit was inter se Dr. Bigg last evening; and staid till tecum.—Carpet Bag.

Queer lingo, this. We wonder what the ducit means, and what writers mentit for. It sounds cur sed ridiculus.—N. O. Pic.

It is a description of the ridiculus mus Montez brought forth.—St. Louis Signal.

Cum, gentleman, be desint. Cursue if we are not sic of such dum foliis.

*   *   *

“... Scilicet the whole of you.—N. Y. Tribune.

O Phi beta dry up! Sic transit should cum dignitate patch.”

*   *   *

“... Sic transit has at last cum here. We asked him for something nu; so he tried to kappa climax and sing a sonita. We couldn’t but psi over his miserable attempt. Yet we invited him to a ro on the river and a bite with luce. He would Tityre-peatedly over a large canorum, saying the jokes made about him were tolerable, but he couldn’t en-dorsum all.—

We hope Southern editors will passim around.—Savannah Republican.

Sic transit got luce from Savannah, and paraded our streets yesterday in all gloria, but fit nobody, and will leave mundi.—Augusta Constitutionalist

Sic transit metus in the road and we called him to tau. Luce was not with him, but Sal was. He cursed us, but we gave him a few nox and he fel flat to the jam of the fence, a little sicca than he ever was.

We can whip a cow-penna such as he is. He had with him two pax of cards and forte dux.”

*   *   *

“... He [sic transit] et super with us last evening, and is a terrible fello. He lambda man almost to death the other evening, but he got his match—the other man cutis nos off and noctem flat urna flounder.—Ex.”


—"Ex," "notes and Clippings," College Journal, vol. 5, no.3, May 1882, p. 3 (Milton, Wisconsin)

*   *   *

“... The carmen took sic transit to luces le-parte, and after a caput al super, was salis-factor-ille escorted to his domsusilleThe Musical World


—"Latin Made English," The London Journal, vol. XXVIII, no. 707, September 4, 1858, p. 14 (London, England)

*   *   *

“Wᴇ hate Latin, and are glad it is dead; and we hope ‘Sic Transit,’ and the fellow that ‘Nihil Fit,’ will soon die. But this is our complaint against ‘Ipse Dixit:’ ...”


—"Ipse Dixti," Ohio State Journal of Dental Science, vol. II, no. 7, July 1, 1882, p. 12 (Columbus, Ohio)


RETURN TO HOME

blank space
x
x x x